Page 149 - ELEMENTS EUROPA (NL)
P. 149

ELEMENTS EUROPA  DE APORIEËN VAN EUROPA  145

Als de Duitsers en de Europeanen één      voor een vrijwillig taalbeleid, ons doen hopen dat elke burger door progressieve
advies te geven hadden aan de rest        acculturatie zich een stukje van de rijkdom van de Europese talen eigen zal
van de wereld, meer bepaald aan die       maken. Maar hoe zit het met niet-Europese talen?
op elkaar gefocuste vechtersbazen,
over de actuele brandhaarden […],              In het ontwerp van Europa zijn in de voornaamste conferentiezalen een
zou dat het volgende zijn: doe zoals      dertigtal tolkencabines voorzien. Ze zijn zo ontworpen dat de tolken een
wij, interesseer je niet te hard voor de  panoramisch uitzicht hebben op de hele ruimte beneden, waar de gesprekken
andere! En als je voor je kranten een     plaatshebben. De elliptische zalen zijn rondom omgeven door een kroon van
buitenlandse correspondent zoekt          kleine ruimtes die zorgen voor een functionele osmose tussen de binnen- en
die nieuws brengt over het buurland,      de buitenwereld. De cabines zijn verbonden met een centrale regiekamer, die
zorg er dan voor een journalist te kie-   instaat voor de goede technische werking en ervoor zorgt dat de transmissie
zen die zijn lezerspubliek tot verve-     en de simultane vertaling correct verlopen, ook naar de luisterzalen buiten de
lens toe in slaap wiegt! Dat is de enige  conferentieruimte, die ter beschikking staan van de delegaties.
manier waarop degenen die gelukkig
gescheiden zijn geweest in vrede en            Het hele ontwerp van Europa lijkt een metafoor van die meertalige ruimte,
vriendschap kunnen samenleven.            zo typisch voor een openlijke cultuur die afgestemd is op intensieve interacties
Vrij naar Peter SLOTERDIJK.               maar boven alles koppig gericht is op de unificatie. Meertaligheid is bij uitstek
                                          de belichaming van het Europese compromis; om die reden zou meertaligheid
Theorie der Nachkriegszeiten (2008).      ook een van de hoofdbekommernissen van het onderwijssysteem moeten
                                          zijn. Er is op dat vlak nog een lange weg te gaan. Filosoof Peter Sloterdijk, die
                                          volledig gewonnen is voor grensoverschrijdende relaties, kaartte kort geleden
                                          nog de dramatische achteruitgang aan van het Duitse taalonderricht in Frankrijk
                                          en het Franse taalonderricht in Duitsland. Tegelijk moeten we vaststellen dat er
                                          een soort immuniteit optreedt, als gevolg van onwetendheid en wederzijdse
                                          onverschilligheid, die zou kunnen leiden tot een terugkeer van de vijandige en
                                          opgeklopte rivaliteit die het verleden van Europa heeft gekenmerkt. Zal het Engels
                                          – zonder Engeland! – definitief uitgroeien tot de gemeenschappelijke taal binnen
                                          de Unie? Het project Europa keert deze hypothese openlijk de rug toe. De talen
                                          vormen een kring rond de plaatsen waar de politiek beraamd wordt en vormen
                                          zelfs een soort muur die de politieke leiders afscheidt van de buitenwereld en
                                          waarbij hun geheime besprekingen beperkt blijven tot de binnenkant van het
                                          glazen membraam dat de zalen omringt. Het lijkt of het hart van de lantaarn,
                                          die akoestisch verzegeld is, heimelijk ontworpen is om die talenrijkdom te
                                          beschermen, als een toetssteen van de overeenkomsten en meningsverschillen
                                          van de naties.

                                               We moeten er nog even over doorgaan. De architectuur van Europa
                                          organiseert de werkbegeleidingsdiensten van de delegaties en het secretariaat
                                          (de twee kantoorvleugels van het Résidence Palace en hun talrijke kantoortuinen)
                                          rond een prachtige, maar hermetisch gesloten toren. Het complex is kwistig met
                                          comfort en beveiliging, maar zet zijn licht onder de korenmaat – de kunstmatige
                                          verlichting van het monument niet te na gesproken. Dat is de beperking die wordt
                                          opgelegd aan het ontluiken van een effectief gedeelde Europese cultuur: het
                                          institutionele en politieke debat, gekoppeld aan het logge vertaalapparaat, is nog
                                          steeds een debat onder voorbehoud. Het moment van de echte democratie zal
   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154